Перевод "focal point" на русский

English
Русский
0 / 30
focalфокусный фокальный
Произношение focal point (фоукол пойнт) :
fˈəʊkəl pˈɔɪnt

фоукол пойнт транскрипция – 30 результатов перевода

By using just sound.
No ray, no focal point.
The patient lost consciousness?
Как это было сделано? Использовался только звук.
Без луча, без точки фокусировки.
Пациент потерял сознание?
Скопировать
A planet... circling that far left star in Orion's belt. See?
I may have found our focal point in time.
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Планета, вращающаяся вокруг той звезды в поясе Ориона.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Я, возможно, обнаружил поворотную точку. Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Скопировать
They both can't be true.
Captain, Edith Keeler is the focal point in time we've been looking for.
The point in time that both we and Dr. McCoy have been drawn to.
Или то, или другое.
Эдит Килер - поворотная точка во времени, которую мы ищем.
Точка во времени, в которую занесло и нас и доктора Маккоя.
Скопировать
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
The focal point of the reflector can be seen... here by use of light waves.
I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point.
Кристалл испускает ультразвуковые волны, которые отбрасываются параболическим рефлектором - здесь.
Фокус рефлектора может быть виден - здесь с помощью световых волн.
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
Скопировать
The focal point of the reflector can be seen... here by use of light waves.
I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point.
The ultrasonic beam can penetrate, whereas the light cannot.
Фокус рефлектора может быть виден - здесь с помощью световых волн.
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
Ультразвуковой луч может проникнуть туда, куда лучи света не достигнут
Скопировать
The prime concern is to locate the link point of the frontal lobes.
To do this, we use a low voltage and "feel" our focal point into place.
We have now located the medial aspect of the left motor area.
Суть в том, чтобы достигнуть точки связи лобных долей.
Чтобы сделать это, мы используем низкое напряжение... чтобы "почувствовать", где находится эта точка.
Мы должны теперь обнаружить среднюю часть левой двигательной области.
Скопировать
That's your foramen magnum.
It's a focal point for the body's bioelectric field.
There's another one... here.
Это твое большое затылочное отверстие.
Это центральная точка биоэлектрического поля организма.
А вот еще одна... здесь.
Скопировать
In fact£¬ we should move the TV.
Nora to think this is the focal point of our living room.
It's the focal point of our lives.
Вообще-то нам нужно передвинуть телевизор.
Я не хочу, чтобы доктор Нора подумала, что это центр нашей гостиной.
Это центр нашей жизни.
Скопировать
I don't want Dr. Nora to think this is the focal point of our living room.
It's the focal point of our lives.
Ray£¬ just move this into the den£¬ okay?
Я не хочу, чтобы доктор Нора подумала, что это центр нашей гостиной.
Это центр нашей жизни.
Рэй, просто перенеси его к себе, окей?
Скопировать
Sir, you were correct.
The Zahl homeworld was the focal point.
It's erasure has produced a complete temporal restoration.
Сэр, вы были правы.
Планета За'л была ключевой точкой.
Это стирание привело к полному темпоральному восстановлению.
Скопировать
Prepare for total erasure of the species.
Targeting the focal point.
Ready.
Подготовиться к полному стиранию этой расы.
Наведение фокусной точки.
Готово.
Скопировать
But why - let's just, pss, get more specific - you ladies don't do, won't, I mean won't, I mean don't and not all of you, but why won't you do that to your guy?
I mean, to make the, I don't know the FOCAL POINT OF YOUR EXISTENCE WHILE ON THIS PLANET?
You know what I mean;
Но почему - давайте чуть подробнее - женщины, вы не делаете, в плане, не хотите Не все вы, но почему вы не делаете этого с вашим мужчиной?
Я не знаю, сделать это ГЛАВНЫМ СМЫСЛОМ СВОЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ НА ЭТОЙ ПЛАНЕТЕ?
Понимаете, о чём я?
Скопировать
Where I can find?
Here at the focal point.
My code name is Berry.
В случае чего где тебя можно найти?
Здесь, в пункте связи.
Моё кодовое имя Ягодка.
Скопировать
'When you get there, you wonder how you can call it a city.
'Berlin, capital of the Third Reich, 'focal point of the rise and fall of a dictator 'is today a monument
'Cities like Hiroshima have been obliterated.
Когда попадаешь сюда, удивляешься, как можно назвать его городом.
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин.
Город, стертый с лица земли, как Хиросима.
Скопировать
He is good, and faithful.
I am the focal point of his life.
He has done so much for me.
Он добрый. Он преданный.
Я - центр его жизни.
Он много сделал для меня.
Скопировать
That is evidently their intention, captain.
Somehow, you're the crux, the focal point of all this.
Even before we got here, she was a prisoner.
Очевидно, это их желание, капитан.
Каким-то образом вы находитесь в центре всего этого.
Еще до нашего прихода она была пленницей.
Скопировать
Who infected who?
Differentiating the focal point from the satellites.
A sick body is like a freeway, full of signs.
Так какой заражен?
Определим эту точку по сопутствующим знакам.
Больное тело - как магистраль, всё в дорожных знаках.
Скопировать
If I can get the math right, I can prove it.
By generating a focal point with the accelerator's beams here and passing liquid mercury through that
Suspending the mercury, snatching it out of our time-space continuum and freezing the moment.
Если бы я только мог правильно понять математику, я был бы в состоянии доказать это,
Проведя здесь опыт с лучами ускорителя и летучей ртутью, проходящей через эту точку.
Выхватывание ее из нашего пространственно-временного констинуума и замораживание момента.
Скопировать
John, you first.
If this relationship with Melanie fails Richard becomes a focal point in your life again.
This scares you.
Джон, вы первый.
Если эти отношения с Мелани провалятся вы знаете, что Ричард вновь станет точкой фокуса в вашей жизни.
И это пугает вас.
Скопировать
And that's how the friendship between the three started.
Galka was the focal point, in a certain sense.
Hella came to New York at a certain period... and stayed with Maya and Sasha in Morton Street.
Вот так и завязалась общая для всех троих дружба.
И Галка была в каком-то смысле "точкой пересечения".
На какое-то время Гелла приехала в Нью-Йорк... и остановилась у Майи и Саши - на Мортон Стрит.
Скопировать
If we could get to a section of the ship that still exists in that time period, maybe we could counteract the surge, stop it from happening.
That section was the focal point of the surge.
It seems to have been...
Если мы сможем добраться до отсека корабля, который все еще существует в том отрезке времени, возможно, мы сможем противодействовать разряду, предотвратить его возникновение.
Этот отсек был центральной точкой разряда.
Похоже, он был...
Скопировать
- Somewhere in a bloody great wood?
- With a very well-known focal point.
And how likely is it that if we find some nearby nettles or lethal vegetation that could have caused her face to explode like that, we'll also find our buried treasure?
Где-нибудь в чертовом великолепном лесу?
- Лесу, заметь, с очень хорошо известной фокальной точкой.
И насколько вероятно, что если мы найдем крапиву или другой смертоносное растение, которое вызвало такое вздутие на ее лице, мы также найдем и зарытое сокровище?
Скопировать
Well, yes.
Sometimes doing one wall makes it the focal point, the place of interest.
All four walls, Michel.
Ну, да.
Иногда одна стена изменяет все, делает место интересным.
Все четыре стены, Мишель.
Скопировать
It'll come back to you.
Here's your focal point. Now start your breathing.
One...
Надо вспомнить.
Вот твоя точка фокусировки, начинай дышать.
Один...
Скопировать
I always thought that by the 21st century science and reason would have long since cleaned up and yet every day of the week we're encouraged to retreat into the fog the superstitious past
Astrology is a primitive belief system made into elaborate pseudo-science It arrogantly makes humans the focal
The movement of planets is supposed to signify petty developments in our career or love life
ВРАГИ РАЗУМА: иррациональное здравоохранение Перевод и подготовка субтитров: bpmmystery В определенный момент общество признало ученых героями.
Их ощутимый вклад в прогресс, от питьевой воды до компьютерных сетей, демонстрирует преимущества, которые мы сегодня воспринимаем как само собой разумеющееся.
Однако, наука не стоит на месте. Она стала более сложной и трудной для восприятия.
Скопировать
Rivers which issue(³öÀ´) from caves are the key to survival in the karst country
This vertical gorge in Guizhou province is a focal point(½¹µã) for the region's wildlife
This is one of the world's rarest primates Fran'c'ois' langur(ºÚÒ¶ºï)
–еки, которые выход€т (≥цјі) от пещер ключ к выживанию в карстовой стране
Ёто вертикальное ущелье в области √уйчжоу фокус (љєµг) дл€ дикой природы области
Ёто - один из самых редких приматов в мире langur Fran'c'ois' (ЇЏ"ґЇп)
Скопировать
I guess for a good love life you need regular meals.
My focal point is my belly.
No food, no fun.
Какое разнообразие в половой жизни без нормального питания.
Путь к моему сердцу — через желудок.
Нет подарков — нет ничего!
Скопировать
The N.D.O., I hope, because this amid allegations ...that high-ranking police officials intervened to have a veteran police detective removed from the controversial case.
the Braddock murder became a focal point in the mayoral campaign when councilman Thomas Carcetti alleged
Because they were afraid the police would prove what they most fear, that Fredro Braddock was murdered because he was a witness and the city failed to protect him.
Надеюсь, это Эн Ди Оу, потому, что на фоне заявлений о том, что высокопоставленные руководители полиции вмешались... с целью снять опытного детектива с расследования этого скандального дела.
Дело об убийстве Брэддока стало главной темой кампании по выборам мэра... когда член Совета Томас Каркетти заявил, что... житель Западного Балтимора был убит... из-за того, что согласился выступить свидетелем на процессе.
Поскольку они были напуганы, полиция только подтвердила то, чего они больше всего боялись, что Фрэддро Брэддок был убит, поскольку он был свидетелем, и полиция оказалась не в состоянии его защитить.
Скопировать
The markings refer to a series of concussively timed intervals.
This gem is the focal point of the sarcophagus.
It might be useful if it isn't already drained.
Маркировки относятся к периоду насилия во временном интервале.
Этот драгоценный камень – средоточие саркофага.
Возможно, он будет полезен, пока не иссушен. Побей меня.
Скопировать
Wait a minute. You sure this one didn't just ce with the frame?
Womehave been the focal point for artists throughout history,
Exactly
А ты уверен что это сразу сначало было без рамки?
Женщина была центральной фигурой для художников на протяжении всей истории,
- и ты знаешь это. - Точно. Да, как перепрыгнул на 2000 лет назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов focal point (фоукол пойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы focal point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоукол пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение